La perpetua virginidad de María
Érase una vez, prácticamente ningún cristiano, incluidos los protestantes, negó que María, la Madre de Jesús, fuera perpetuamente virgen. De los primeros líderes del movimiento protestante, incluidos Lutero, Calvino, Zwinglio, Bullinger y Cranmer, prácticamente todos aceptaron completamente esta doctrina. Además, la mayoría de los exégetas protestantes continuaron creyéndolo durante al menos otros 350 años más o menos.
Pero hoy (por varias razones) las cosas son muy diferentes, por lo que es útil revisar los argumentos bíblicos, ya que la Biblia es la autoridad que todos los cristianos veneran. Se puede encontrar un número sorprendente: 1. Lucas 2: 41-51 describe a María y José llevando a Jesús al Templo a la edad de doce años, para la observancia requerida de la Pascua. Todos están de acuerdo en que Él fue el primer hijo de María, por lo que si hubo hasta cinco o más hermanos, como algunos sostienen (o incluso uno), ¿por qué no hay ninguna pista de ellos en esta cuenta?
2. Ni el hebreo ni el arameo tienen una palabra para primo. El Nuevo Testamento fue escrito en griego, que tiene esa palabra (sungenis), pero Jesús y sus discípulos hablaron arameo (una versión tardía del hebreo), y la palabra hebrea ach se traduce literalmente como adelphos, el equivalente literal del inglés. hermano. En la Biblia, tiene una gama muy amplia de significados más allá de "hermano", tal
como lo hace hermano en inglés. Por lo tanto, se usa habitualmente en el Nuevo Testamento para describir primos o parientes, etc.
3. Jesús mismo usa hermanos (adelphos) en un sentido no hermano. En Mateo 23: 8 (cf. Mateo 12: 49-50), llama, por ejemplo, a las "multitudes" y sus "discípulos" (23: 1) "hermanos". En otras palabras, son " hermanos ”: la hermandad de los cristianos.
4. Al comparar Mateo 27:56, Marcos 15:40 y Juan 19:25, encontramos que Santiago y José (mencionados en Mateo 13:55 con Simón y Judas como los "hermanos" de Jesús) son los hijos de María, La esposa de Clopas. Esta otra María (Mateo 27:61; 28: 1) se llama adelphe de nuestra Señora en Juan 19:25. Suponiendo que no hay dos mujeres llamadas Mary en una familia, este uso aparentemente se refiere a una prima o un pariente más lejano. Mateo 13: 55-56 y Marcos 6: 3 mencionan a Simon, Jude y "hermanas" junto con James y Joseph, llamando a todos los adelphoi. La interpretación más plausible de todos estos datos relacionados es el uso de adelphos como "primos" (o posiblemente, hermanastros) en lugar de "hermanos". Sabemos con certeza, por la información anterior, que James y Joseph no eran hermanos de Jesús. No es un mero alegato especial argumentar de esta manera (como se acusa), o una supuesta desesperación de los católicos que supuestamente "leyeron" en los textos su creencia previa en el dogma de la virginidad perpetua. Un montón de exégesis y eruditos protestantes confirman estos puntos de vista: especialmente en comentarios anteriores. Por ejemplo, el destacado Comentario del siglo XIX sobre toda la Biblia, de Jamieson, Fausset y Brown, afirma, con respecto a Mateo 13:55 (se agregó mi cursiva):
Aquí surge una pregunta extremadamente difícil: ¿Cuáles fueron estos "hermanos" y "hermanas" para Jesús? ¿Eran ellos, primero, sus hermanos y hermanas completos? o, en segundo lugar, ¿Eran sus hermanastros y hermanastras, hijos de José por un matrimonio anterior? o, en tercer lugar, ¿eran sus primos, de acuerdo con una forma común de hablar entre los judíos respecto a las personas de descendencia colateral? Sobre este tema se ha escrito un acuerdo inmenso, ni se han acordado opiniones por ningún medio. . . . Además de otras objeciones, muchos de los mejores intérpretes. . . Prefiero la tercera opinión. . . . Por lo tanto, dudosamente preferimos dejar esta pregunta molesta, abarcada como está con dificultades.
5. La Santísima Virgen María está comprometida con el cuidado del apóstol Juan por Jesús desde la Cruz (Juan 19: 26-27). Jesús ciertamente no habría hecho esto si tuviera hermanos (todos los cuales habrían sido más jóvenes que él).
6. Mateo 1: 24-25 dice: “José. . . no la conocí hasta que dio a luz un hijo ”. Este pasaje se ha utilizado como argumento de que María no permaneció virgen después del nacimiento de Jesús, pero el mismo comentario protestante también dice (mi cursiva nuevamente):
“La palabra“ hasta ”[hasta arriba] no necesariamente implica que vivieron en un pie diferente después (como será evidente por el uso de la misma palabra en 1 Samuel 15:35; 2 Samuel 6:23; Mateo 12: 20); ni la palabra "primogénito" decide la cuestión muy discutida, si María tuvo hijos con José después del nacimiento de Cristo; porque, como dice Lightfoot, "La ley, al hablar del primogénito, no consideraba si alguno había nacido después o no, sino solo que ninguno había nacido antes".
John Calvin utilizó el mismo contraargumento a favor de la virginidad perpetua de María. De hecho, en su Armonía de los Evangelios, al comentar sobre Mateo 1:25, pensó que la contención de otros hermanos basados en este pasaje era tan infundada que escribió: "Ningún hombre mantendrá obstinadamente el argumento, excepto por un cariño extremo". para la disputa ".
En el uso "hebraico", el adelphos griego se aplica a primos, compatriotas y una amplia gama de usos más allá del significado de "hermano". Sin embargo, siempre se traduce como "hermano" en la KJV (246 veces). El adelphe afín se traduce veinticuatro veces solo como "hermana". Esto se debe a que refleja el uso del hebreo, traducido al griego. En pocas palabras, en la cultura hebrea de Jesús (y la cultura del Medio Oriente incluso hoy), los primos fueron llamados "hermanos".
Ahora, es cierto que sungenis (griego para "primo") y su sungenia afín aparecen en el Nuevo Testamento quince veces (sungenia: Lucas 1:61; Hechos 7: 3, 14; sungenis: Marcos 6: 4; Lucas 1:36 , 58; 2:44; 14:12; 21:16; Juan 18:26; Hechos 10:24; Rom.9: 3; 16: 7, 11, 21). Pero en la KJV generalmente se traducen como "parientes", "parientes" o "afines", es decir, en un sentido más amplio que "primo", que a menudo se refieren a toda la nación de los hebreos. Por lo tanto, el eminente lingüista protestante WE Vine, en su Diccionario Expositivo de Palabras del Nuevo Testamento, enumera sungenis no solo bajo “Primo” sino también bajo “Kin, Kinsfolk, Kinsman, Kinswoman”.
En todos menos dos de estos casos, los autores fueron Luke o Paul. Lucas era un gentil griego. Pablo, aunque judío, se crió en la ciudad muy cosmopolita y culturalmente griega de Tarso. Pero aun así, ambos claramente usaban adelfos muchas veces con el significado de no hermanos (Lucas 10:29; Hechos 3:17; 7: 23-26; Rom. 1: 7, 13; 9: 3; 1 Tes. 1: 4)
Sorprendentemente, parece que cada vez que San Pablo usa adelfos (a menos que me haya perdido uno o dos), lo dice como algo más que hermano o hermano de sangre. Él usa la palabra o cognados relacionados no menos de 138 veces de esta manera. Sin embargo, a menudo en Gálatas 1:19: "Santiago, el hermano del Señor". A pesar de las otras 137 veces que Pablo usa adelfos para significar no hermano, ¿debemos creer que en este caso debe ser hermano? Eso no tiene ningún sentido.
Algunas personas piensan que es un argumento convincente que sungenis no se usa para describir a los hermanos de Jesús. Pero necesitan examinar Marcos 6: 4, donde aparece sungenis: Y Jesús les dijo: "Un profeta no está exento de honor, excepto en su propio país, y entre sus propios parientes, y en su propia casa" (cf. Juan 7: 5: "Porque aun sus hermanos no creían en él."
¿Cuál es el contexto? Veamos el versículo anterior, donde la gente en "su propio país" (Juan 6: 1) exclamó: "¿No es este el carpintero, el hijo de María y el hermano de James y Joses y Judas y Simon, y no son su ¿hermanas aquí con nosotras? ”Y se ofendieron contra él.
Se puede argumentar plausiblemente, entonces, que la referencia de Jesús a los parientes (sungenis) se refiere (al menos en parte) a esta mención de sus "hermanos" y "hermanas": sus parientes. Como sabemos que sungenis se refiere a primos o parientes más lejanos, eso sería una indicación del estado de los llamados "hermanos" de Jesús.
Judas es llamado el "hermano" del Señor en Mateo 13:55 y Marcos 6: 3. Si este es el mismo Judas que escribió la epístola con ese nombre (como muchos piensan), se llama a sí mismo "un servidor de Jesucristo y hermano de Santiago" (Judas 1: 1). Ahora, supongamos por un momento que él era el hermano de sangre de Jesús. En ese caso, ¿por qué se abstendría de referirse a sí mismo como el propio hermano del Señor (si bien se nos dice que tal fraseología ocurre varias veces en el Nuevo Testamento, refiriéndose a una relación de hermanos) y elegir escuchar para identificarse como James ¿hermano? Además, Santiago también se abstiene de llamarse a sí mismo el hermano de Jesús, en su epístola (Santiago 1: 1: "siervo de Dios y del Señor Jesucristo"), aunque San Pablo lo llama "el hermano del Señor" (Gal. 1 : 19).
Es cierto que la Escritura no sale y declara explícitamente que María era una virgen perpetua. Pero nada en las Escrituras contradice esa noción, y (para decir lo mismo de otra manera) nada en la doctrina de la virginidad perpetua contradice las Escrituras.
Además, no se puede producir ninguna Escritura que derrote de manera absoluta, innegable y convincente la virginidad perpetua de María. Las supuestas refutaciones fracasan completamente en su propósito. El intento de argumento lingüístico contra la virginidad perpetua de María por el mero uso de la palabra hermanos en las traducciones al inglés (y de sungenis) fracasa a cada paso, como hemos visto.
Si hay alguna tradición puramente "humana" aquí, entonces, es la negación de la virginidad perpetua de María, ya que se originó (principalmente) unos mil setecientos años después del depósito apostólico inicial, al igual que todas las herejías son corrupciones mucho posteriores. Los primeros Padres de la Iglesia no saben de tal cosa. Para una persona, todos testifican que María era perpetuamente virgen y, de hecho, pensaban que esto protegía la doctrina de la Encarnación, como un nacimiento milagroso de una madre que era virgen antes, durante y después del nacimiento.
+
Este artículo es una adaptación de una sección en la demostración de la fe católica es bíblico b y Dave Armstrong , que está disponible en Sophia Institute Press . Arte para esta publicación sobre la virginidad perpetua de María: imágenes de portada e interiores utilizadas con permiso.
No hay comentarios. :
Publicar un comentario